In a World of Broken Pieces I Wanna Piece Them Back Together
在一个支离破碎的世界里,我想把它们重新拼在一起
Rendered in soft layers of coloured pencil, this drawing unfolds like a quiet dream. A gentle, hybrid creature stands among fragile, leaf-like mountains, its body glowing with tender hues as if stitched together from warmth, memory, and hope. Around it, small luminous forms drift in the sky — fragments, thoughts, or stars — hovering between distance and connection. The scene holds a delicate tension between vulnerability and care: a world that feels fractured, yet deeply alive. Through its calm presence, the creature becomes a silent gatherer, patiently holding space for broken pieces, imagining how they might one day belong together again.
这幅彩色铅笔绘画如同一场安静而缓慢展开的梦。一个温柔的混合生灵站立在脆弱的、叶片般的山峦之间,身体散发出柔和的光泽,仿佛由温度、记忆与希望一寸一寸缝合而成。空中漂浮着几枚微微发光的形体——像碎片、念头,或遥远的星辰,游移在疏离与连接之间。整个场景在脆弱与关怀之间保持着细腻的张力:世界似乎破碎,却依然充满生命力。这个生灵以平静的姿态,成为无声的拾荒者,耐心地承载着散落的碎片,想象着它们终有一天能够再次彼此相连。
Color Pencil on Paper
纸面彩铅
29.7cm x 42cm
2025
在一个支离破碎的世界里,我想把它们重新拼在一起
Rendered in soft layers of coloured pencil, this drawing unfolds like a quiet dream. A gentle, hybrid creature stands among fragile, leaf-like mountains, its body glowing with tender hues as if stitched together from warmth, memory, and hope. Around it, small luminous forms drift in the sky — fragments, thoughts, or stars — hovering between distance and connection. The scene holds a delicate tension between vulnerability and care: a world that feels fractured, yet deeply alive. Through its calm presence, the creature becomes a silent gatherer, patiently holding space for broken pieces, imagining how they might one day belong together again.
这幅彩色铅笔绘画如同一场安静而缓慢展开的梦。一个温柔的混合生灵站立在脆弱的、叶片般的山峦之间,身体散发出柔和的光泽,仿佛由温度、记忆与希望一寸一寸缝合而成。空中漂浮着几枚微微发光的形体——像碎片、念头,或遥远的星辰,游移在疏离与连接之间。整个场景在脆弱与关怀之间保持着细腻的张力:世界似乎破碎,却依然充满生命力。这个生灵以平静的姿态,成为无声的拾荒者,耐心地承载着散落的碎片,想象着它们终有一天能够再次彼此相连。
Color Pencil on Paper
纸面彩铅
29.7cm x 42cm
2025





