Burning in Water, Drowning in Flame
赤焰烧虏云,炎氛蒸塞空
The title, "Burning in Water, Drowning in Flame", is drawn from Charles Bukowski’s poetry, though the name only came to me after the painting was complete.
Through this work, I sought to capture the relentless struggle of moving upstream, even when the weight of the world threatens to pull you under. It embodies the resilience within—a persistent light and fire that burn fiercely, urging you forward and lifting you out of despair.
这幅画的标题《Burning in Water, Drowning in Flame》取自查尔斯·布考斯基的诗歌,而中文名字 《赤焰烧虏云,炎氛蒸塞空》 则取自唐代诗人岑参《经火山》然而这个名字是在作品完成后才浮现于我心中的。
通过这幅作品,我试图呈现那种奋力向上游的顽强意志,即使在被世界的重压拖向深渊时也不曾屈服。 画中蕴藏着内心深处那永不熄灭的光与火,它们炽热地燃烧,点亮前行的路,带你从绝望中苏醒、重生。
Oil on Canvas
布面油画
30cm x 30cm
2024
赤焰烧虏云,炎氛蒸塞空
The title, "Burning in Water, Drowning in Flame", is drawn from Charles Bukowski’s poetry, though the name only came to me after the painting was complete.
Through this work, I sought to capture the relentless struggle of moving upstream, even when the weight of the world threatens to pull you under. It embodies the resilience within—a persistent light and fire that burn fiercely, urging you forward and lifting you out of despair.
这幅画的标题《Burning in Water, Drowning in Flame》取自查尔斯·布考斯基的诗歌,而中文名字 《赤焰烧虏云,炎氛蒸塞空》 则取自唐代诗人岑参《经火山》然而这个名字是在作品完成后才浮现于我心中的。
通过这幅作品,我试图呈现那种奋力向上游的顽强意志,即使在被世界的重压拖向深渊时也不曾屈服。 画中蕴藏着内心深处那永不熄灭的光与火,它们炽热地燃烧,点亮前行的路,带你从绝望中苏醒、重生。
Oil on Canvas
布面油画
30cm x 30cm
2024